- Category:
- Vocals: Luo Tianyi/洛天依
- Posted by:
- Tags: Original Work
回顧 皎月晦明燈花處
擡眉 初紅蓮風袖袅娜爲誰舞
回顧 蓦然步轉青石路
還在水榭畔 畫樓處回顧 筆染朱砂輕蓮步
經年 依稀壹曲然爲君舞
回顧 來年再恨相思誤
還在水榭畔 畫樓處是妳衣白衫如初 我紅裳如故
是我嘗相思味苦 我爲妳起舞
是我貪戀卻踟蹰 妳原地癡伫
還在水榭畔 畫樓處如初 倚君共憶當年舞
紅蓮 清淚兩行欲吐半點卻無
如初 是妳杳然若绯霧
還在水榭畔 畫樓處是誰白衫如初 誰紅裳如故
誰人撫琴紅蓮賦 又見誰壹舞
誰人貪戀卻踟蹰 半池繁榮枯
還在水榭畔 畫樓處依然水榭畔 畫樓處
Looking back, the place where the flower flickered under the bright moon
Looking up, the incarnation of the red lotus, for whom were those willowy sleeves fluttered?
Looking back, suddenly turned around on the bluestone steps
It is still at the waterside, where the beautiful pavilion isLooking back, the grace of the lotus was painted in vemillion
Years have passed, vraguely remember the melody, the moment I danced for you
Looking back, In the comming year, to blame the fault on my lovesickness once again
It is still at the waterside, where the beautiful pavilion isYou are the one who wore the white clothes as before, I dressed in the red skirt as ever
I am the one who tasted the bitterness of longing, I started to dance for you
I am the one who loved but hesitated, you stood still at the place
It is still at the waterside, where the beautiful pavilion isAs before, I leaned on you and together we reminisced about the dance in those days
The red lotus, tears left behind two streaks, wanted to say something but nothing came out
As before, It is you who were ethereal like a red mist in the distance
It is still at the waterside, where the beautiful pavilion isWho is the one who wore the white clothes as before? Who dressed the red skirt as ever?
Who is the person that played the zither and sang the ode to red lotus? And who is seen to have the dance?
Who is the person that loved but hesitated? Half of the pond has withered away
It is still at the waterside, where the beautiful pavilion isStill at the waterside, where the beautiful pavilion is